Ya Jilaani

One One One

Y a Jilaani La Tansaani

Y a Jilaani La Tansaani

Shall I declare?

You  bewitched me

with that soulful stare

That gaze

I’m in a daze

What shall I say?

That ray which came my way

through your eyes;

I speak not lies

infected, injected

affected, infested

my soul, my heart

my being from the very start

And NOW you depart?

Oh woe to my heart!

That gaze;

it shook me

and tore me apart

its effect;

An awakening

A light infusion

a self discovery;

not an intrusion!

Your disappearance

has brought me confusion

a deadly illusion

a heart transfusion

I’m not in delusion

nor obsessed

or possessed

nor insanely depressed

rather to meet you,

I was heavenly blessed!

Oh Shems,

Rumi’s gone mad

she’s tragically sad

after you came

she dares not to lay  blame

but thanks the heavens for this very gain

this came like atomic rain

albeit all declare Rumi insane

do you too now play this game?

With all odds against this so called Rumi

so much so, you’ve declared her ‘loony’

and agree with those who whisper ‘phony’

Why? She asks, I’m not ‘Majnooni’  or

full of sweet and sour baloney.

Let  us  go back in time my friend

We first ascended then descended

where ancient souls had befriended

carefully sought and deeply reflected

handpicked and sifted, later selected

paired with those who were not dejected

fused as ONE and had not rejected

then placed on earth and separated

years went by they calculated

The time had come:

ONE- ONE- ONE

111

Their meeting on earth;

the Heavens rejoiced:

The time has come!

The time has come for

111

Do you recall?

That affinity, transparency

where two paired souls simply desired

to traverse to Divine all hyped and wired

as friends together in spirituality

in purity not profanity!

Please, declare this not a mere fantasy

a crime or a shadow of insanity

Let me remind all those who suspect:

Every great one had a friend

from prophets to all heavenly men

I declare that this was you to me

Dare to deny this with all your might?

delete this not from your holy sight

be not surprised if I knock tonight

Last night in plight

I beseeched Jilani:

“Ya Ghowsuna, La Tansaani

Ya Ghowsuna,  La Tansaani

His reply,

“Express to Shems with poetic insanity”

In Mugg and Beans you met with me

prior to this I saw your mother in dreams

her elated smile, her eyes; two beams

her radiant hair surrounded by light

she approved in heart our soulful right

her three daughters; to reunite

the missing  25-now in sight

25 is me, I assert without fight

She  appeared to me for Jilaani’s sake

I alligate nor am I a  fake

Ya Jilaani La Tansaani

Ya Jilaani La Tansaani

Ya Sitti Zainab

Yeh Kya Kahaani?

Aap kay pyaar mai

Hum hogay divaani

Ya Hussain Ya Imam az Zamaani

Oh Imam,

my last resort;

to seek your aide and shade

please let this all quickly fade.

For those who say,

“This Rumi has secret motive”

No, I say, I’m simply devoted!

I’m ready to unsheathe my holy sword;

not to kill for I fear my Lord

I’ll cut my heart from east to west

tear my chest

Oh the unrest!

Let them peer and dissect this heart

in it they’ll find from the very start

pure drops of honey

a desire not for fame or money

don’t mock at me, this is not funny

a heart infected by a dis-ease called love;

where lost mortals find not their glove

who taste not sweetness

yet infect all others

with poisonous lewdness

I thank the heavens for Shems and Rumi

was it not for them, I’d be the first

to declare me loony!

Y a Jilaani La Tansaani

Y a Jilaani La Tansaani*

*Meaning of, Ya Jilaani, La Tansaani: “Oh Jilaani, forget me not”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s